Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

into the past

  • 1 PAST: FROM THIS TIME BACKWARDS INTO THE PAST

    [ADV]
    ABHINC

    English-Latin dictionary > PAST: FROM THIS TIME BACKWARDS INTO THE PAST

  • 2 dip into the past

    Универсальный англо-русский словарь > dip into the past

  • 3 our ascent into the past

    Универсальный англо-русский словарь > our ascent into the past

  • 4 delve into the past

    v. eski defterleri karıştırmak

    English-Turkish dictionary > delve into the past

  • 5 dip deep into the past

    v. geçmişe göz atmak, maziye bakmak

    English-Turkish dictionary > dip deep into the past

  • 6 delve into the past

    v. eski defterleri karıştırmak

    English-Turkish dictionary > delve into the past

  • 7 dip deep into the past

    v. geçmişe göz atmak, maziye bakmak

    English-Turkish dictionary > dip deep into the past

  • 8 dip deep into the past

    expr.
    Vergangenheit erforschen ausdr.

    English-german dictionary > dip deep into the past

  • 9 dip into the past

    loc sondejar el passat

    English-Catalan dictionary > dip into the past

  • 10 the woman thrust past me into the room

    Универсальный англо-русский словарь > the woman thrust past me into the room

  • 11 decline into the vale of years

    книжн.
    быть на склоне лет, состариться [шекспировское выражение; см. цитату]

    Othello: "...for I am black, And have not those soft parts of conversation That chamberers have; or, for I am declin'd Into the vale of years... " (W. Shakespeare, ‘Othello’, act III, sc. 3) — Отелло: "...я черен - вот причина. Языком Узоров не плету, как эти франты. Я постарел..." (перевод Б. Пастернака)

    The former was a man, and not much past the prime of life - Mrs. Butler a woman and declined into the vale of years. (W. Scott, ‘The Heart of Mid-Lothian’, ch. IX) — Динс был мужчина, и еще крепкий, а миссис Батлер - женщина преклонного возраста.

    Large English-Russian phrasebook > decline into the vale of years

  • 12 he drove rudely past her into the room

    Универсальный англо-русский словарь > he drove rudely past her into the room

  • 13 into

    into [ˊɪntu:, ˊɪntυ, ˊɪntə] prep
    1) указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-л. в(о), на;

    to go into the house войти́ в дом

    ;

    to fall, to dive, etc. into the river упа́сть, нырну́ть и т.п. в ре́ку

    ;

    to walk into the square вы́йти на пло́щадь

    ;

    to climb high into the mountains забра́ться высоко́ в го́ры

    ;

    to vanish into a crowd исче́знуть в толпе́

    ;

    to fall into a mistake впасть в оши́бку

    ;

    to work oneself into smb.'s favour втере́ться в чьё-л. дове́рие

    2) указывает на достижение какого-л. предмета, столкновение с каким-л. предметом в(о);

    to walk into smb., smth. натолкну́ться (набрести́) на кого́-л., что-л.

    her reflections shifted into the past она́ мы́сленно верну́лась к про́шлому

    ;
    а) загля́дывая в бу́дущее;
    б) взгляд в бу́дущее
    4) указывает на включение в категорию, список и т.п. в;

    to enter into a list включи́ть в спи́сок

    5) указывает на переход в новую форму, иное качество или состояние в(о), на, до;

    to turn water into ice превраща́ть в лёд

    ;

    to grow into manhood (womanhood) стать взро́слым мужчи́ной (взро́слой же́нщиной)

    ;

    to transmute water power into electric power превраща́ть эне́ргию воды́ в электри́ческую эне́ргию

    ;
    а) придава́ть фо́рму;
    б) приводи́ть в поря́док;

    to divide (to cut, to break, etc.) into so many portions дели́ть (разреза́ть, разбива́ть и т.д.) на сто́лько-то часте́й

    ;

    to work oneself into a rage довести́ себя́ до бе́шенства

    ;

    to lapse into silence погрузи́ться в молча́ние

    ;

    to plunge into a reverie впасть в заду́мчивость

    ;

    to be persuaded into doing smth. дать себя́ уговори́ть сде́лать что-л.

    Англо-русский словарь Мюллера > into

  • 14 into

    preposition
    1) указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-л. в(о), на; to go into the house войти в дом; to fall, to dive, etc. into the river упасть, нырнуть и т. п. в реку; to walk into the square выйти на площадь; to climb high into the mountains забраться высоко в горы; to vanish into a crowd исчезнуть в толпе; to fall into a mistake впасть в ошибку; to work oneself into smb.'s favour втереться в чье-л. доверие
    2) указывает на достижение какого-л. предмета, столкновение с каким-л. предметом в(о); to walk into smb., smth. натолкнуться (набрести) на кого-л., что-л.
    3) указывает на движение во времени в, к; her reflections shifted into the past она мысленно вернулась к прошлому;
    looking into the future
    а) заглядывая в будущее;
    б) взгляд в будущее
    4) указывает на включение в категорию, список и т. п. в; to enter into a list включить в список
    5) указывает на переход в новую форму, иное качество или состояние в(о), на, до; to turn water into ice превращать воду в лед; to grow into manhood (womanhood) стать взрослым мужчиной (взрослой женщиной); to transmute water power into electric power превращать энергию воды в электрическую энергию; to put (или to lick)
    into shape
    а) придавать форму;
    б) приводить в порядок; to divide (to cut, to break, etc.) into so many portions делить (разрезать, разбивать и т. д.) на столько-то частей; to work oneself into a rage довести себя до бешенства; to lapse into silence погрузиться в молчание; to plunge into а reverie впасть в задумчивость; to be persuaded into doing smth. дать себя уговорить сделать что-л.
    * * *
    (p) в; во
    * * *
    1) в, во 2) на
    * * *
    [in·to || 'ɪntʊ,'ɪntə,'ɪntuː] prep. в, к, на
    * * *
    а-у
    бы-в
    в
    во
    во-во
    гробу-у
    два-в
    и-в
    иду-у
    из-во
    к-во
    кол-во
    м-у
    му-у
    на
    ну-у
    о-в
    о-у
    пи-у
    пол-в
    почему-у
    пять-в
    пятьдесят-в
    рук-во
    с-в
    три-в
    ту-у
    у
    уму-у
    у-у
    чем-в
    шесть-в
    я-в
    * * *
    предл. 1) в(о), на 2) в 3) в, во 4) в, к

    Новый англо-русский словарь > into

  • 15 PAST

    [A]
    PRAETERITUS (-A -UM)
    PROXIMUS (-A -UM)
    PROXUMUS (-A -UM)
    SUPERIOR (-IUS)
    ANTEACTUS (-A -UM)
    [ADV]
    PRAETER
    [N]
    PRAETERITA (-ORUM) (PL)
    PRAETERITUS: PRAETERITUM TEMPUS (N)
    PRAETERITUM (-I) (N)
    TEMPUS: ACTUM TEMPUS (N)
    [PREP]
    PRAETER
    ULTRA
    SUPERA
    SUPRA
    - FROM THIS TIME BACKWARDS INTO THE PAST
    - GO PAST

    English-Latin dictionary > PAST

  • 16 the villain of the piece

    главный виновник, корень зла [этим. театр. главный злодей, мелодраматический злодей]

    The villains of the piece are a small group of bankers and industrialists. These oligarchs have exploited their country during the past years on an almost incredible scale. (Th. Dreiser, ‘America Is Worth Saving’, ch. XVII, quoting Fr. Sondern of the ‘San Francisco Chronicle’) — Главными преступниками являются банкиры и промышленники. Даже трудно представить себе, как эксплуатирует свою страну кучка этих олигархов.

    He launched into a involved account of the conflicts in the local Labour Party that had led to his not being nominated in the ward he had long held. But the villains of the piece, it seemed to Jeff, were the Catholic Actionists. (J. Lindsay, ‘A Local Habitation’, ch. 4) — И Фред пустился рассказывать об интригах и склоках в местном отделении Лейбористской партии. В результате одной из подобных склок он не был переизбран в своем районе. Джефф сказал, что главную и самую подлую роль сыграли в этом деле не лейбористы, а вся эта публика из "Католического действия".

    ...he soon transferred his energy to the more invigorating task of blaming others. The Villain of the piece was of course Miss Casement. (I. Murdoch, ‘The Flight from the Enchanter’, ch. XVIII) —...Рейнборо вскоре переключил свою энергию на более приятное занятие: стал чернить других. Главным злодеем была, конечно, мисс Кейсмент.

    Large English-Russian phrasebook > the villain of the piece

  • 17 the old Adam

    "ветхий Адам", греховность человеческой натуры [намёк на грехопадение Адама; этим. библ. Romans VI, 6. В Библии our old man наш ветхий человек. Выражение the old Adam возникло позднее]

    Occasionally the old Adam - or should one say Eve? - would assert itself in my aunt and then, still thoughtful for others, she would descend into the kitchen and be disagreeable to Amy our new servitor, who never minded it. (J. K. Jerome, ‘Paul Kelver’, book I, ch. VIII) — Порой в душе моей доброй тетушки вдруг оживала неправедность прародителя нашего Адама, точнее - прародительницы Евы: она спускалась в кухню и делала выговор нашей новой служанке Эми, которая никогда на это не обижалась.

    ‘What are they thinking about just now?’ ‘Are they ever thinking about anything?’ she said it just as contemptuously as she would have in the past. ‘...it showed the old Adam was hot dead.’ (C. P. Snow, ‘The Affair’, part I, ch. 5) — - Интересно, о чем они сейчас думают? - А разве они когда-нибудь о чем-нибудь думали? - заметила она тем же презрительным тоном, что и прежде. -...грех, видно, сильнее, духовное возрождение не состоялось.

    Large English-Russian phrasebook > the old Adam

  • 18 project into

    phr.v. project oneself into the past/future се пренесува (со мислите) во минатото/иднина

    English-Macedonian dictionary > project into

  • 19 thrust into


    1) пробиваться, лезть the woman thrust past me into the room ≈ женщина протиснулась мимо меня в комнату
    2) навязываться, пролезать, втираться to thrust oneself into smb.'s society ≈ навязываться кому-л. to thrust oneself into the conversationвмешаться в разговор
    3) совать;
    засовывать, всовывать, просовывать to thrust one's hands into one's pocketsзасунуть руки в карманы to thrust one's nose into smb.'s affairsсовать нос в чужие дела
    4) наносить удар;
    всаживать, вколачивать, вонзать to thrust a spade into the ground ≈ вонзить лопату в землю With a shout of victory, he thrust his sword into his enemy's body. ≈ С победным криком он вонзил меч в тело врага.
    5) воен. двигать, вводить to thrust troops into combatбросать войска в бой

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > thrust into

  • 20 thrust into

    thrust into а) пробиваться, лезть; the woman thrust past me into the roomженщина протиснулась мимо меня в комнату; б) навязываться, пролезать, вти-раться; to thrust oneself into smb.'s society навязываться кому-л.; to thrustoneself into the conversation вмешаться в разговор; в) совать; засовывать,всовывать, просовывать; to thrust one's hands into one's pockets засунуть рукив карманы; to thrust one's nose into smb.'s affairs совать нос в чужие дела;г) наносить удар; всаживать, вколачивать, вонзать; to thrust a spade into theground вонзить лопату в землю; With a shout of victory, he thrust his swordinto his enemy's body. д) mil. двигать, вводить; to thrust troops into combatбросать войска в бой

    Англо-русский словарь Мюллера > thrust into

См. также в других словарях:

  • Forward into the Past — Infobox Album | Name = Forward Into The Past Type = Compilation album Artist = The Firesign Theatre Released = 1976 Recorded = Genre = Comedy Length = 105:57 Label = Columbia Producer = See individual track listings Reviews = * The New Rolling… …   Wikipedia

  • A Step into the Past — Infobox Television show name = A Step into the Past (尋秦記) caption = genre = Costume Drama format = runtime = 45 minutes (approx.) creator = director = producer = Chong Wai Kin writer = starring = Louis Koo Raymond Lam Jessica Hsuan Sonija Kwok… …   Wikipedia

  • Into the Black — is an amateur series developed by fans of the short lived television series, Firefly (and subsequent Universal Studios film based upon the series, Serenity ). It is to take place in the same universe as Firefly , but center around a different… …   Wikipedia

  • Into the Moat — Origin Fort Lauderdale, Florida, USA Genres Mathcore Years active 2001–present Labels Lovelost Records, Metal Blade Records …   Wikipedia

  • Into the West (TV miniseries) — Infobox Television Film bgcolour = name = Into the West image sized = image size = caption = The DVD packaging for Into the West format = Western runtime = 552 minutes creator = director = Robert Dornhelm Simon Wincer Sergio Mimica Gezzan Michael …   Wikipedia

  • The Sense of the Past — Infobox Book | name = The Sense of the Past image caption = The cover of first edition author = Henry James country = United Kingdom, United States language = English genre = Novel publisher = W. Collins Sons Co., LondonCharles Scribner s Sons,… …   Wikipedia

  • Into the Electric Castle — Infobox Album | Name = Into The Electric Castle Type = studio Artist = Ayreon Released = August 30, 1998 Recorded = The Electric Castle Studio Genre = Progressive metal Length = 1:44:47 Label = Transmission Producer = Arjen Lucassen Reviews = *… …   Wikipedia

  • Into the Night (film) — Infobox Film | name =Into the Night caption = Into the Night movie poster director = John Landis producer = George Folsey Jr. Ron Koslow writer = Ron Koslow starring =Jeff Goldblum Michelle Pfeiffer music = Ira Newborn cinematography = Robert… …   Wikipedia

  • The Past Is Alive (The Early Mischief) — Infobox Album Name = The Past Is Alive (The Early Mischief) Type = compilation Artist = Dissection Released = 1997 Recorded = Genre = Melodic black metal Length = 34:18 / 45:30 Label = Necropolis Records Producer = Reviews = Last album = Storm of …   Wikipedia

  • Into the Fire (album) — Infobox Album Name = Into the Fire Type = Album Artist = Bryan Adams Released = March 30, 1987 Recorded = Genre = Rock Length = 44:53 Label = A M Producer = Bryan Adams Bob Clearmountain Reviews = * Allmusic Rating|2|5… …   Wikipedia

  • Into the Labyrinth (novel) — infobox Book | name = Into the Labyrinth title orig = translator = image caption = Cover image of Into the Labyrinth author = Margaret Weis and Tracy Hickman illustrator = cover artist = country = United States language = English series = The… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»